• 使用快捷键Ctrl+D收藏本站,下次访问更方便哟!
  • 最近百度网盘删资源太厉害,补链补到没脾气....

《八十天环游地球》 儒勒·凡尔纳

好书推荐 电子书 0个评论

《八十天环游地球》 儒勒·凡尔纳

基本信息

书名:《八十天环游地球》
外文书名:Le tour du monde en quatre-vingts jours
作者: 儒勒·凡尔纳
胡小跃(译者)
出版社: 天津人民出版社
出版时间:第1版(2016年8月25日)
页数:269页
语种:简体中文
开本:32
ISBN:9787201105437,7201105434
ASIN:B01JOLCQAW
版权:果麦文化

编辑推荐

《八十天环游地球》是科幻巨匠凡尔纳的名作,却并非科幻小说,而是一部开时代之先河的旅行冒险小说。它的出现,被认为是全球旅行时代真正的开端。

它同时也是一个自我实现的预言–被这个故事鼓舞过的人,很多都抵达了远方–其中包括全球第一位环游世界的女性娜丽·布莱,英国著名喜剧演员、后来担任英国皇家地理协会主席的麦克·帕林,以及用7年时间骑行环游世界并写出畅销书《不去会死》的石田裕辅。

名人评书

“迄今仍有亿万人阅读凡尔纳,原因很简单–他是人类有史以来最会讲故事的人之一。”
——亚瑟·查尔斯·克拉克(20世纪三大科幻小说家之一)

“凡尔纳的作品简直其妙无穷。我在成年读它时,都使我大开眼界,他的构思非常新颖,情节十分引人入胜,他是一个天才的大师。”
——列夫·托尔斯泰

“《八十天环游地球》激发了我们的童年回忆:那对冒险的渴望、对旅行的热爱。”
——让·谷克多,法国作家

“在凡尔纳的作品中,《八十天环游地球》是源于凡尔纳自己的童年、源于他本人的生活,并代表了他的旅行哲学。”
——米歇尔·图尼埃,法国作家

作者简介

【法】儒勒·凡尔纳(JulesVerne,1828-1905)
19世纪法国小说家、剧作家
作品被翻译次数最多的法语作家
凡尔纳一生著作丰厚,他的小说以“奇异旅行”为总名,可分为科幻和历险两类。“在未知的世界中漫游”主要收入科幻小说;“在已知的世界中漫游”是以现实世界为背景的历险小说,《八十天环游地球》是其中尤为出色的一部。

胡小跃,1961年出生,浙江人,往返于深圳和巴黎法语译审,中国翻译家协会专家会员,全国法语文学研究会理事,中国作家协会会员主要译著有《乌合之众》《孤独与沉思》《六个道德故事》《巴黎的忧郁》等2002年被法国文化部授予“文艺骑士”荣誉勋章,2010年获第二届傅雷翻译奖。

目录

1、主仆初识

2.理想的工作

3.大赌局已设

4.路路通惊呆了

5.一支名为福格的新股票

6.菲克斯守株待兔

7.然而查护照并没有什么用

8.路路通似乎话多了点

9.红海和印度洋

10.神庙丢鞋

11.天价坐骑

12.穿越密林,以及……

13.幸运眷顾勇敢者

14.恒河河谷

15.钱袋子再受大损失

16.菲克斯假装不知

17.从新加坡到香港

18.各怀心事

19.路路通赤胆忠心

20.短兵相接

21.差点落空的奖金

22.口袋里可不能没有钱

23.路路通的鼻子长又长

24.横渡太平洋

25.选举日,在圣弗朗西斯科

26.横穿美国

27.火车上的摩门教历史课

28.这里不欢迎理性建议

29.意外层出不穷

30.“我责无旁贷”

31.警探也有大贡献

32.与厄运正面交锋

33.什么也难不倒福格

34.路路通的刻薄话

35.遵命照办

36.福格股票大涨

37.除了幸福,什么也没得到

经典语录及文摘

儒勒·加布里埃尔·凡尔纳(JulesGabrielVerne,1828~1905),法国著名科幻小说家和历险小说家。据联合国教科文组织统计,凡尔纳的主要约80部作品在全世界的译本数量已达4751种,总量仅次于英国侦探小说家阿加莎·克里斯蒂,在莎士比亚之上。俄罗斯作家列夫·托尔斯泰曾高度评价道:“凡尔纳的作品简直其妙无穷。我在成年读它时,都使我大开眼界,他的构思非常新颖,情节十分引人入胜,他是一个天才的大师。”高尔基则认为凡尔纳的作品“完全有资格列入世界文学名著的行列”。前不久,俄罗斯总统普京也说,在俄罗斯,没有人不曾读过凡尔纳。这也许有所夸张,但凡尔纳受欢迎的程度由此可见一斑。在我国也不例外,早在20世纪初,鲁迅、梁启超等前辈就开始翻译和介绍凡尔纳。目前,凡尔纳的主要作品基本已译成中文,有的甚至有十多个译本。
凡尔纳一生著作颇丰,除了62部长篇小说和18部中篇小说,还有几十个剧本和其他各类作品。他的小说以“奇异旅行”为总名,可分科幻和历险两类,“在未知的世界中漫游”主要收录科幻小说,如《神秘岛》《海底两万里》《气球上的五星期》及《地心游记》等;“在已知的世界中漫游”主要是以现实社会为背景的历险小说,《八十天环游地球》就属于后者。
《八十天环游地球》写于1872年。这一年,他当选为他所居住的亚眠市学士院院士,同年又获得了法兰西学院奖。但由于两年前的普法战争,他经济上比较拮据.而出版人黑泽尔也未从战争的创伤中恢复过来,不能接受他太多的作品,所以他起初写的是一个剧本,准备搬上舞台,苦于找不到剧院,后来还是改写成了小说,在法国《时代》(LeTemps)杂志上连载,结果大受欢迎,连载还没结束,俄罗斯、西班牙和意大利的出版商就来洽谈版权了。1873年黑泽尔出了单行版,1874年又请著名插图画家诺维尔和贝内特画了插图,推出豪华精装版。此后,这部作品多次重版,并屡次被改编成电影、戏剧、漫画、动画、电视剧和广播剧等,成了法国文学的经典作品。
《八十天环游地球》写的是英国绅士福格与俱乐部的同僚打赌,要在80天内环游世界。他带领法国仆人路路通从伦敦出发,经埃及、也门、苏伊士运河、印度、马六甲海峡、中国、日本、美国,穿过三大洲,乘坐十多种交通工具,在恶劣的自然环境中,战胜了种种天灾人祸,越过了无数障碍,终于在规定时间的最后一刻返回预定地点,完成了这一神奇的环球之旅,不但打赢了赌,而且还获得了美好的姻缘。
在当时的条件下,之所以能在80天内环游世界,除了福格先生的智慧和勇敢,也要归功于科技的发展与进步,尤其是交通工具的改善。1781年,苏格兰发明家詹姆斯·瓦特改良了法国物理学家德尼斯·帕潘发明的蒸汽机,制造出第一台具有实用价值的蒸汽机,吹响了工业革命的号角,人类从此进入蒸汽机时代。19世纪初,蒸汽机开始广泛用于轮船和机车,英国在其本土及其殖民地大修铁路,随着火车的使用,旅行的速度加快了,以前要大半年甚至一年才能完成的环球之旅,现在只需几个月,从而引发了环球旅行热;1869年,苏伊士运河的开通,大大缩短了从欧洲到亚洲的距离和时间,引发新一轮环球之旅的热情。
……
从写作艺术上来看,《八十天环游地球》是一部堪称经典的小说.其人物的塑造、情节的设置、语言和结构似乎都无懈可击,伏笔处处,前后呼应,安排巧妙。小说开篇,作者先是白描式地勾勒出主人公福格先生的相貌特征,简单交代其生活习惯和性格特点,给读者一个总的印象,接着在以后各章逐渐深化和具体。全书的故事非常紧凑,一个接着一个,情节的转折十分突然,却又显得非常合理与自然,常常是山重水复疑无路,柳暗花明又一村:“仰光号”在南海遇到风浪,耽误了行程,眼看已经赶不上开往横滨的轮船,只好自认倒霉了,却发现原本当晚要起航的“卡纳迪克号”由于锅炉坏了要推迟开船时间;福格一行正庆幸着呢,谁知“卡纳迪克号”修好锅炉提前出发了,而路路通又被警探弄醉而无法及时通知他们,结果他们误了船;好不容易弄到小船赶至黄浦江口时,刚好看到前往日本的轮船开出,似乎已无法挽救,福格先生用下半旗、鸣炮等方式误导邮轮,从而顺利登船;普罗托尔上校在火车上滋事,要与福格决斗,而无论胜败,福格先生都将因此耽误行程。正不知如何化解,这时事情急转而下,出现了苏族人,矛盾被转化了。尤其是最后,福格先生以为自己输了,闭门不出,却因阿乌达夫人提出结婚,路路通去请牧师,从而发现由于时差的关系,他们竟然提早一天回来了,结果反败为胜,在最后一刻赢得了打赌。
《八十天环游地球》是凡尔纳作品中最出名、被阅读最多的小说之一,版本众多,译本更多。凡尔纳虽然写作严谨,却百密而一疏,因作品的数量太多,有时也不免出错。在这本小说中,最明显的错误就是作者把路路通被鸦片醉倒的地点弄错了,香港被写成了横滨。不过,由于这一错误太过明显,一般读者都能发现,所以后果倒也不太严重。而译本出错的概率就要大得多,由于小说涉及的面太广,许多专业知识和词汇,译者都必须补课;同时,由于当时的语言和表述与现代法语不完全一样,凡尔纳又有自己的语库,有的词汇他有自己的用法。所以要准确地翻译他的文字,表达出他的原意并不容易。从这个角度来看,复译是必要的。严肃的复译应该不断地完善旧译,最大限度地接近原作。
本书根据1873年黑泽尔法文原版(J.HetzeletCompagnie,Paris)译出,并参考了2000年法国拉鲁斯(Petitsclassiques,LaroLisse)“小经典”注释版、2014年加拿大博歇曼“谢纳利埃”教育版(Beauchemin,CheneliereEducation)。
胡小跃
2016年2月

插图:

《八十天环游地球》 儒勒·凡尔纳

《八十天环游地球》 儒勒·凡尔纳

5.一支名为福格的新股票

费雷亚斯·福格离开伦敦的时候,也许还没料到他的这场旅行会引起那么大的轰动。打赌的消息先是在改良俱乐部里传开,这个小圈子里尊贵的会员们都按捺不住内心的激动。后来,这种激情通过记者传到了报纸上,又从报纸传到了伦敦的公众身上,传遍了整个联合王国。

人们充满热情,兴致勃勃地讨论和分析“环游地球问题”,仿佛这又是一起“亚拉巴马号事件”。有的支持福格,另一些人–他们很快就成了绝大多数–则表示反对。这场环球之旅,只是过过嘴瘾罢了,或者是纸上谈兵,否则,要在那么短的时间里,就现在的交通手段而言,不但不可能,简直是疯了!

《泰晤士报》《标准报》《晚星报》《纪事晨报》等二十多份其他大报反对福格先生,只有《每日电讯报》有保留地支持他。大家都把福格当作是偏执狂、疯子,而改良俱乐部跟他打赌的会友们也受到了谴责,舆论认为出这种馊主意的人脑子绝对有毛病。

关于这个问题,有的文章写得很激烈,但符合逻辑。大家知道,在英国,只要涉及地理问题,人人都感兴趣。所以,每一个读者,不管他属于哪个阶层,都在抢读关于福格的文章。起初,几个大胆的人(主要是妇女)还支持他,尤其是当著名的《伦敦新闻报》根据他留在改良俱乐部档案里的照片发表了他的肖像以后。有的绅士,尤其是《每日电讯报》的读者,勇敢地说:“嗨嗨!说到底,为什么不能呢?更不可思议的事情我们也见过!”然而,人们很快就感觉到,就连这家报纸的口气也开始软了下来。

10月7日,皇家地理协会的会刊发表了一篇长文,从各个角度分析了这个问题,明确指出这是一种疯狂的举动。该文认为,人为的麻烦、自然的障碍,一切都对那个旅行者不利。要成功地实现这个计划,出发时间和到达时间必须衔接得天衣无缝,而这是不可能的,过去不可能,现在也不可能。严格来说,在欧洲,路线相对来说不算太长,还可以寄希望于火车正点到达。但如果要三天穿越印度,七天穿越美国,类似的事情我们能做到准确无误吗?机器故障、火车脱轨、相撞、恶劣的气候、大雪封路,这些不都会跟福格作对吗?至于轮船,大家难道不觉得,在冬天的时候,它会受大风或者浓雾的影响?越洋航线,哪怕再好的轮船,晚到两三天也是家常便饭。而对福格先生来说,只要晚点一次,仅需一次,整个交通链就会被打断,无法修复。如果福格错过了某班轮船的开船时间,哪怕只晚几个小时,他都不得不等待下一班船,这就必然会耽误他的旅行。

这篇文章引起了很大的反响。几乎所有的报纸都转载了,福格股票大跌。

打赏

子午书简 丨所有电子书均来自网络!如涉及版权问题,请发送邮件到[email protected],站长会第一时间移除,谢谢
本文链接:《八十天环游地球》 儒勒·凡尔纳
发表我的评论
取消评论

表情 贴图 加粗 删除线 居中 斜体 签到

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址