• 使用快捷键Ctrl+D收藏本站,下次访问更方便哟!
  • 最近百度网盘删资源太厉害,补链补到没脾气....

《张爱玲与白先勇的上海神话:台湾后上海文化学》符立中

好书推荐 电子书 0个评论

《张爱玲与白先勇的上海神话:台湾后上海文化学》符立中

基本信息

书名:《张爱玲与白先勇的上海神话》
作者: 符立中
(作者)
出版社: 上海书店出版社
出版时间:第1版(2011年9月1日)
页数:262页
语种:简体中文
开本:32
ISBN:7545803973,9787545803976
ASIN:B005LUPKZY
版权:上海人民出版社

编辑推荐

《张爱玲与白先勇的上海神话:台湾后上海文化学》:张学研究权威李欧梵作序,陈子善撰文推荐,宋以朗授权收录宋淇、邝文美记叙张爱玲文章符立中历年收藏和近年发现的张爱玲珍贵记录照片全面公开。
上海的流光溢彩,使得残酷世界与美丽梦想,聚集于此。作者探查张爱玲与白先勇创作身世,找寻尚未出土的关联秘密:《红楼梦》,《牡丹亭》,新感觉派,梅兰芳,间谍与秘密,政界与娱乐圈.文坛及学界大师……错落时间,参差遇合,最终时代的文明汇聚落在了两人身上,造就璀璨的中文小说文本。
于是,回到原初的上海,作者将带你走过这一路的繁华。

媒体书评

本书内容琳琅满目,看得我眼花撩乱,精彩的细节太多了,有时似觉浮光掠影一闪即过,许多重要的文学论题——如《圣经》的道德影响,白先勇小说和福克纳的“南方神话”的比较等等皆因篇幅的限制,有待发挥。值得我们钦佩的是,所有的这些创见都是这本书作者率先提出的将来引起的章论愈多,(在书中符立中不各向几位“主流”学者挑战),愈足证明这本书的原创性和重要性以及这位年轻作者的无比功力。我说他是当今台湾文化界的“奇才”,当不为过,这本书也值得中国大陆所有的“张迷”和“白迷”,以及现当代中国文学的研究者细细品味。
——李欧梵
符立中君此书别开生面地讨论二十世纪中国文学史上的两位小说大家:张爱玲和白先勇。爬梳张爱玲和白先勇的师承脉络,比较两人小说的长短得失,揭橥张爱玲对“新感觉派”的发扬广大,探寻白先勇创作的“秘密花园”,发掘张爱玲与“宋家”的密切关系,尤其是使“章丽”(宋邝文美)的《我所认识的张爱玲》重见天日,首次系统而又全面地整理张爱玲及莫第二位丈夫赖雅的电影成就,又旁及海上通俗文化、金庸的“梦中情人”和“上海神话”在台湾的传承……,从而使“张学”和“白学”的丰富精深得到全新的彰显。
此书虽以考证为主,但“力图飙考据中提炼出原创性的分析及创见来厘清文学真貌”。全书论述充满激情,又开阖自如,颇收引人入胜之效。可以毫不夸张地说,此书是海峡两岸三地近年研究张爱玲与白先勇的一个难得的可喜收获。
——陈子善

作者简介

符立中,作家、乐评家,为年轻一代张学、白学的佼佼者。获邀参加香港张爱玲诞辰九十周年国际学术研讨会及台北张爱玲九十冥诞暨逝世十五周年纪念讲座。作品《上海神话》获李欧梵赞美“创见和灼见累累”并称誉为“当今台湾文化界的奇才”。四岁学习钢琴,复从谢中平教授学习小提琴,十七岁开始从事古典音乐论述,为台湾地区最重要的乐评人之一。
符立中文笔以繁复的音韵营造气派与华丽的意象,抒情论理皆擅,经常受各大报邀约为重大演出撰写艺评,并应邀与程抱一、高行健合作《八月雪》、与林怀民合作《托斯卡》。为EMI制作法国国宝、花腔女高音Mesple专辑。是台湾地区首位赴欧专访各大音乐名家之乐评家,作品被译为英、法、日文公开发表,评论成就获多家国际媒体头条报导,曾专访B.Nilsson、Dame,Schwarzkopf、Vishnevskaya、Fournet等乐史传奇。

目录

序(李欧梵)
前言
第一章张爱玲与白先勇的文学成就
第一篇怀想美好年代(BelleEpoque)的都会传奇(UrbanLegend)

第二章红楼梦——海派文字的原乡
第二篇跨世代的青春追寻——牡丹与红楼白先勇对话符立中
第三篇游园惊梦的前世今生——兼牡丹亭由来考
第四篇秦淮风月忆繁华——谈红楼梦中的绮罗冷艳

第三章上海通俗文化及都会感官
第五篇上海歌坛繁华梦——兼论李香兰、白光与欧阳飞莺
第六篇从金大班到尹雪艳——探寻《台北人》的风尘身世

第四章新感觉派与电影的左右共治时代
第七篇寻找金庸的梦中情人
第八篇张爱玲的电影时代
第九篇张爱玲及赖雅电影作品一览

第五章张爱玲与宋家
第十篇张爱玲与宋淇、张爱玲与邝文美
第十一篇宋春舫:为海宁王国维遗著作序
第十二篇宋淇:毛姆与我的父亲
第十三篇宋淇:私语张爱玲
第十四篇邝文美:我所认识的张爱玲

第六章上海神话在台湾的传承与复兴
第十五篇向左走,向右走
第十六篇张爱玲与四个男人
第十七篇白先勇的小说与戏剧
第十八篇白先勇的秘密花园

经典语录及文摘

版权页:

《张爱玲与白先勇的上海神话:台湾后上海文化学》符立中

我父亲后来入了圣约翰大学,没有读完,就到端士日内瓦大学去深造。瑞士这个国家因地理环境关系,国民中有的说法文,有的说德文,有的说意大利文。我父亲能够精通多国语文,与在瑞士读大学有关。他又在拉丁文方面下过苦功,在何时开始就不得而知了。到了四十岁那年,他立志自修俄文和日文,三年后他凭字典,已可毫无困难地直接读俄文原著,可是日文他始终没学成,最后终于放弃。我记得他曾对我说过:“我总以为我自己在语言上有天才,想不到会在日文上碰了个钉子!”他在日内瓦大学读的是政治经济。他对戏剧和文学发生兴趣是在他留居巴黎之后。很多人对他说,要把法文学好,唯一办法就是多看戏,所以在巴黎期间,他每天晚上都是“泡”在戏院里。据我所知,他法文最好,德文次之,最差的倒反是英文。
1935年我考入大学,读的是西语系,那时我父亲正卜居青岛,每逢假期我都有机会回家,并和他接近。他认为我的英文不够好,主要是只读教科书和指定参考书,所以太死板,因之字汇运用不够灵活。1935年寒假时,他开始介绍我读两个人的作品:王尔德和毛姆。

打赏

子午书简 丨所有电子书均来自网络!如涉及版权问题,请发送邮件到[email protected],站长会第一时间移除,谢谢
本文链接:《张爱玲与白先勇的上海神话:台湾后上海文化学》符立中
发表我的评论
取消评论

表情 贴图 加粗 删除线 居中 斜体 签到

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址