• 使用快捷键Ctrl+D收藏本站,下次访问更方便哟!
  • 最近百度网盘删资源太厉害,补链补到没脾气....

《万能管家吉夫斯3:谢谢你,吉夫斯》P.G.伍德豪斯

《万能管家吉夫斯3:谢谢你,吉夫斯》P.G.伍德豪斯

基本信息

书名:《万能管家吉夫斯3:谢谢你,吉夫斯》
作者:P.G.伍德豪斯
(P.G.Wodehouse)(作者)
出版社:江苏凤凰文艺出版社
出版时间:第1版(2018年8月31日)
页数:264页
语种:简体中文
开本:32
ISBN:7559424252,9787559424259
ASIN:B07GGHHW4Q
版权:上海读客

编辑推荐

《万能管家吉夫斯》系列是让人笑足一个世纪的文学经典、英式幽默的黄金标准!作者伍德豪斯是20世纪伟大的幽默作家,也是英式幽默的代表人物。因其卓越的文学贡献,被授予大英帝国勋章!为纪念伍德豪斯而设立的“波灵格大众伍德豪斯奖”,每年嘉奖英国幽默作品!被《万能管家吉夫斯》系列逗笑包括但不限于以下文学大师:柯南·道尔、阿加莎·克里斯蒂、乔治·奥威尔、道格拉斯·亚当斯、尼尔·盖曼、特里·普拉切特、吉卜林、伊夫林·沃、萨尔曼·鲁西迪……伊夫林·沃曾评价:伍德豪斯创造了一个我们活在其中,也乐在其中的幽默世界。据本书改编的英剧《万能管家》口碑爆表,经典形象深入人心!

名人评书

1.一直以来,伍德豪斯的书和故事都让我开心极了。——阿加莎·克里斯蒂

2.再没有比伍德豪斯更好的喜剧作家了。——道格拉斯·亚当斯

3.伍德豪斯创造了一个田园牧歌般的、从不褪色的世界……那是一个我们活在其中,也乐在其中的世界。——伊夫林·沃

4.你不用去分析伍德豪斯那阳光般的行文,你只需要沐浴其中,感受它的暖意和光辉。——斯蒂芬·弗莱(英国著名演员,曾在本书改编英剧《万能管家》中饰演吉夫斯一角)

5.在所有作家里,伍德豪斯是尤为好玩的那一个。——休·劳瑞(英国著名演员,曾在本书改编英剧《万能管家》中饰演伍斯特)

6.伍德豪斯是英式幽默的黄金标准。——克里斯托弗·希钦斯(著名文学批评家)

7.伍德豪斯的书可以说是治愈低落情绪的一剂良药。关键是它比安定剂便宜、有效、而且更容易让人上瘾。——奥莉维娅·威廉姆斯(英国演员)

媒体书评

1.伍德豪斯是光辉灿烂的幽默作家——英语这种语言中不可能再有比他更幽默的产物了。——《泰晤士报》

2.伍德豪斯是有趣的作家。他是人类这个阴郁的物种中神通广大和不屈不挠的快乐传播者。——《纽约客》

3.吉夫斯和伯弟就像堂吉诃德和桑丘,或者福斯塔夫和哈尔王子那样不朽,并且总是那么有趣。——《每日电讯》

4.我阅读伍德豪斯,是因为再没有哪位作家能用语言创造如此多的欢乐。——美国读者评论

作者简介

P.G.伍德豪斯
(PelhamGrenvilleWodehouse,1881-1975)

英国当代著名作家。他的作品根植于英国社会生活,风格轻松诙谐而不失幽默。在超过半个世纪的写作生涯里,他创作了《万能管家吉夫斯》系列、《布兰丁斯城堡》系列等百余部作品。为纪念他的文学成就,“波灵格大众伍德豪斯奖”于2000年设立,每年嘉奖优秀的英国幽默作品。
《万能管家吉夫斯》系列是伍德豪斯的代表作,更是英式幽默的典范,其影响力已经超出了文学领域,成为英语世界的文化现象。书中管家吉夫斯的名字甚至被收入英语辞典,成为理想管家的代名词。该系列亦曾被改编为英剧《万能管家》,憨态可掬的伍斯特与足智多谋的吉夫斯,成为在世界各地都广受欢迎的荧幕形象。

目录

1吉夫斯请辞
2扎飞
3已逝的过去
4玻琳·斯托克的烦心事
5包在伯弟身上
6好事多磨
7伯弟的不速之客
8警察迫害
9恋人的相遇
10又一个不速之客
11居心叵测的游艇主
12动手抹吧,吉夫斯!
13贴身男仆的分外事
14黄油告急
15黄油告急·续
16孀居小舍起波澜
17公馆的早餐时间
18书房交手
19商议对付老爸
20吉夫斯有新闻
21吉夫斯自有妙计
22吉夫斯履新

经典语录及文摘

我不止一次发现,身在纽约,“心之所好”这种问题起步一向很快。我认为这和当地空气有关。两周后,我开口向玻琳求婚,她欣然应允。至此为止,一切顺利。但慢着,还有后续。订婚还不到四十八小时,机器就被一只活扳手给卡住,导致婚事告吹。而甩出该活扳手的那只手,正是罗德里克·格洛索普爵士之手。
诸位应该记得,我这些回忆录中,这个毒药罐儿的亮相似乎很频繁。此君穹顶荒芜,眉毛茂盛,打着神经科专家的旗号,实际上谁不知道,他不过是个拼命讹钱的精神病大夫。不少年来,他时不时就要跟我狭路相逢,每次影响都至为深远。说来也巧,我的婚讯在报纸上刊出的时候,此君恰好也在纽约。
至于他莅临纽约,则是为了探视 J.沃什本·斯托克的远房堂兄乔治。说起这位乔治呢,一辈子欺压孤儿寡母什么的,老了良心不安了。他整天胡言乱语,还喜欢倒立着走路。罗德里克爵士接管这位病号也有好些年了,还会定期奔到纽约查探病况。说巧不巧,上一回,他在享用早餐咖啡和鸡蛋的当儿,恰好读到报纸上伯特伦·伍斯特先生和玻琳·斯托克小姐即将表演“婚礼对舞”的消息。据考证,他立刻扑向电话,拨通了准新娘父亲的号码,嘴都顾不上擦。
哎,他跟J.沃什本说了我什么坏话,我自然没法知晓,不过据猜想,不外如下:我曾和他的千金霍诺里娅有婚约,但经他确认,我是个彻头彻尾的疯子,于是果断制止。他无疑要讲述我“卧室里猫、鱼并养事件”,八成还会提到“帽子被偷风波”以及我“爬排水管之癖好”。煞尾处兴许会添一笔“威克姆夫人家中戳热水袋倒霉事故”。
他既然和 J.沃什本是至交好友,而对方又深信他的判断力,因此据我分析,他没费多少工夫就让对方相信了我不是乘龙快婿的料。总之,神圣的订婚期持续不到48小时,我就接到通知,不必订购新的阔腿裤和栀子花了,因为我的提名已被取消。
就是这个人,居然还有那什么跑到伍斯特家里来。大家评评理!
我主意已定,绝不跟他啰唆。
他登门的时候,我还在弹班卓里里。伯特伦·伍斯特的知己都清楚,他这个人经常心血来潮,每到此时,他就化身成一台百折不挠的机器——紧张、专注、心无旁骛。弹班卓里里就是一个例子。那天晚上在阿罕布拉剧院,“本·布鲁姆和他十六位巴尔的摩伙伴”的卓越琴技将我折服,从而激发了我学习这一乐器的热情。打那以后,我每天都要花上个把钟头埋头苦练,没有一天例外。我正轻拢慢捻,如有神助,这时门开了,接着吉夫斯就把上述那位可恶的束缚衣专家推搡了进来。
得知此君意欲和我面谈后,我已经抽空琢磨了一番。左思右想之后,只有一个结论:他准是转变了心意,决定为自己的所作所为跟我当面道歉。因此,此刻起身致意的伯特伦·伍斯特,较之最初已经有些心软了。
“啊,罗德里克爵士,”我寒暄道,“早啊。”
说到彬彬有礼,伯特伦·伍斯特绝对无人能及。可是他的回答却是一句“哼”,而且毫无疑问是句不满的“哼”。我顿时吃了一惊。看来我对情势判断有误,根本是脱靶了。这位客人哪里是诚心道歉来了。他瞪着我,嫌恶之情再明显不过,仿佛我就是早发性痴呆细菌。
哼,既然他是这副态度,那还有什么可说的。我的一腔善意立刻烟消云散。我冷冷地挺直身板,同时坚定地竖起一道眉毛。我正要来一句“大驾光临不知有何贵干”,他却抢先开口了。

                                                               

打赏

子午书简 丨所有电子书均来自网络!如涉及版权问题,请发送邮件到[email protected],站长会第一时间移除,谢谢
本文链接:《万能管家吉夫斯3:谢谢你,吉夫斯》P.G.伍德豪斯
发表我的评论
取消评论

表情 贴图 加粗 删除线 居中 斜体 签到

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址