• 使用快捷键Ctrl+D收藏本站,下次访问更方便哟!
  • 最近百度网盘删资源太厉害,补链补到没脾气....

《原来你也在这里》罗宾德拉纳特·泰戈尔

好书推荐 电子书 0个评论

《原来你也在这里》罗宾德拉纳特·泰戈尔

基本信息

书名:《原来你也在这里》
外文书名:Here Are Thou
作者: 罗宾德拉纳特·泰戈尔
(Rabindranath Tagore)(作者),郑振铎(译者),冰心(译者)
出版社: 湖南文艺出版社
出版时间:第1版(2012年11月1日)
页数:234页
语种:简体中文,英语
开本:32
ISBN:9787540457907
ASIN:B009NPCLY6
版权:中南博集天卷

编辑推荐

《原来你也在这里(双语彩色图文典藏版)》编辑推荐:仿佛在理想梦幻国度里,遇上喜悦欢娱的知己,抚慰我们浮躁的心灵,泰戈尔的诗正是给予我们如斯感受。四色图文双语典藏版。

名人评书

每天读一句泰戈尔,忘却世间一切苦痛。在时间的无涯荒野中,遇到泰戈尔。

媒体书评

永远的泰戈尔,引领世人探寻真理和智慧的源泉。

作者简介

罗宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861-1941),印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位。代表作有《吉檀迦利》《新月集》《园丁集》《飞鸟集》等。

目录

生如夏花
献歌·生命
永恒·时光
真与幻·爱情
短而长·旅途
孩子·天使
附录 太戈尔传

经典语录及文摘

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
——《飞鸟集》八二 郑振铎 译 一九二二年六月 ——
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
我旅行的时间很长,旅途也是很长的。
天刚破晓,我就驱车起行,穿遍广漠的世界,在许多星球之上,留下辙痕。
离你最近的地方,路途最远,最简单的音调,需要最艰苦的练习。
旅客要在每一个生人门口敲叩,才能敲到自己的家门,人要在外面到处漂流,最后才能走到最深的内殿。
我的眼睛向空阔处四望,最后才合上眼说“你原来在这里!”
这句问话和呼唤“呵,在哪儿呢?”融化在千股的泪泉里,和你保证的回答“我在这里!”的洪流,一同泛滥了全世界。
——《吉檀迦利》一二 冰心 译 一九五五年四月 ——
The time that my journey takes is long and the way of it long.
I came out on the chariot of the first gleam of light,and pursued my voyage through the wildernesses of worlds leaving my track on many a star and planet.
It is the most distant course that comes nearest to thyself, and that training is the most intricate which leads to the utter simplicity of a tune.
The traveller has to knock at every alien door to come to his own, and one has to wander through all the outer worlds to reach the innermost shrine at the end.
My eyes strayed far and wide before I shut them and said "Here art thou!"
The question and the cry "Oh, where?" melt into tears of a thousand streams and deluge the world with the flood of the assurance "I am!"

打赏

子午书简 丨所有电子书均来自网络!如涉及版权问题,请发送邮件到[email protected],站长会第一时间移除,谢谢
本文链接:《原来你也在这里》罗宾德拉纳特·泰戈尔
发表我的评论
取消评论

表情 贴图 加粗 删除线 居中 斜体 签到

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址