• 使用快捷键Ctrl+D收藏本站,下次访问更方便哟!
  • 最近百度网盘删资源太厉害,补链补到没脾气....

钱程讲外国寓言 钱程

好书推荐 电子书 0个评论

钱程讲外国寓言 钱程

基本信息

书名:《钱程讲外国寓言》
作者: 钱程
出版社: 上海教育出版社
出版时间:第1版(2015年2月1日)
页数:308页
语种:简体中文
开本:16
ISBN:7544459136,9787544459136
ASIN:B00VA0SZ5G
版权:上海教育出版社

编辑推荐

钱程主编的这本《钱程讲外国寓言》用上海方言讲述了伊索寓言、美洲寓言、拉封丹寓言、克雷洛夫寓言、莱辛寓言、非洲寓言、亚洲寓言和欧洲寓言。数量庞大。里面还有沪语解释,还配有彩图及音频光盘。
阅读此书,不仅可以享受阅读寓言故事的乐趣,还能学习上海方言。

作者简介

钱程,滑稽表演艺术家。国家一级演员,上海市非物质文化遗产滑稽戏、独脚戏代表性传承人,上海滑稽剧团副团长,第十、十一届上海市政协委员,上海曲艺家协会副主席,上海戏剧家协会常务理事。获第三届上海市德艺双馨文艺工作者、中国曲艺家协会德艺双馨会员荣誉称号;是中国曲艺最高奖“牡丹奖·表演奖”得主;曾获第三届上海白玉兰戏剧表演奖、江浙沪说唱大赛一等奖、中国笑星电视大赛二等奖等多项奖项。

主演滑稽戏《GPT不正常》等近60部,在喜剧电影《多情的小和尚》、15集电视连续剧《滑稽春秋》中饰第一主角,主演一千余集海派情景喜剧《新上海屋檐下》。继承几近失传的独脚戏经典段子《十三个人搓麻将》、《滑稽‘追韩信’》等20多个;举办了三次《“钱程似金”滑稽演唱会》。被誉为“美喉王”,滑稽界领军人物。

钱程上海话发音标准,音色优美,又多年在上海戏剧学院附属戏曲学校主持上海方言教学,对上海话的讲演和理论都有很深的造诣。

目录

上册:
伊索寓言
狮子、狐狸与鹿
磨坊主和儿子与驴子
家狗和狼
猿猴和两个人
贼和旅馆老板
狐狸和葡萄
狼与鹭鸶
掉在井里的狐狸和公山羊
寡妇与母鸡
徒劳的寒鸦
善与恶
站在屋顶的小山羊与狼
老猎狗
公鸡和宝玉
两只口袋
山鹰与狐狸
农夫与蛇
人与森林之神
叼着肉的狗
公牛与车轴
狼和小羊
狗、公鸡和狐狸
狮子与报恩的老鼠
牛和蛙
乌龟与鹰
乌龟与兔
猫和鸡
说谎的放羊娃
老太婆和酒瓶
月亮和他的妈妈
狐狸和樵夫
口渴的乌鸦
朋友与熊
牛栏里的鹿
风与太阳
兔子和猎狗
狼与羊群
瞎子和小野兽
胃与脚

兔与青蛙
农夫与他的儿子们
老太婆与医生
狼与老太婆
受伤的狼与羊
农夫与争吵的儿子们
马和鹿
行人与梧桐树
宙斯与众神
狮子与驴子合作打猎
挤牛奶的姑娘
偷东西的小孩与他母亲
猫和鼠
老鼠开会
狮子、熊和狐狸
生金蛋的鹅
狮子和海豚
作客的狗
百灵鸟和小鸟
贼和看家狗
狼与牧羊人
驴子、狐狸与狮子
老鼠与黄鼠狼
篱笆与葡萄园
狐狸与面具
父亲与女儿
马与驴子
老狮子与狐狸
山羊与驴
鹰与乌鸦
口渴的鸽子
小母牛与公牛
秃头武士
狐狸与鹤
牧人与野山羊
遇难的人与海
运神像的驴子
小猪与羊群
猎狗与野兔
小孩与栗子
小山羊与吹箫的狼
青蛙庸医
蚂蚁与鸽子
披着狮皮的驴
洗澡的小男孩
农夫与狗
狮子与农夫
马与驴子
铁匠与小狗睡觉
狼与狮子
渔夫与大鱼和小鱼
孩子和青蛙
公鸡与野鸡
驴子、公鸡与狮子
河流与海
黑人
渔夫与金枪鱼
狐狸与猎豹
猴子与渔夫
鹰与屎克郎
母山羊与葡萄树
小孩与苎麻
捕到石头的渔夫
三个手艺人
驴子和它的影子
饥饿的狗
狮子与公牛
牧人与海
燕子与蟒蛇
守财奴
鬣狗与狐狸
迈安特洛斯河边的狐狸
吹牛的运动员
狼与马
老狮子
肚胀的狐狸
赫耳墨斯与雕刻家
天文学家
鹿与洞里的狮子
海豚、鲸与白杨鱼
泉边的鹿和狮子
狐狸与鳄鱼
狐狸与狗
胆小的士兵和乌鸦
丈夫与怪癖的妻子
农夫与杀死他儿子的蛇
狐狸和为王的猴子
狐狸和狮子
狐狸和猴子争论家世
农夫和毛驴
还不了愿的人
杀人凶手
农夫与命运女神
狡猾的人
农夫与狐狸
农夫和树
遇难的人
发现金狮子的人
农夫与狼
骗子
青蛙邻居
人与宙斯
三只公牛与狮子
女人与酗酒的丈夫
女巫
金丝雀与蝙蝠
黄鼠狼与爱神
黄鼠狼与锉刀
第欧根尼与秃子
旅行的第欧根尼
农夫与鹰
橡树与宙斯
樵夫与橡树
宙斯与狐狸
宙斯与人
宙斯与阿波罗
宙斯与蛇
宙斯与乌龟
宙斯做判官
赫拉克勒斯与雅典娜
赫拉克勒斯与财神
英雄
宙斯与猴子
哲学家、蚂蚁和赫耳墨斯
赫耳墨斯神像与木匠
孔雀与天后赫拉
两个仇人
宙斯与受气的蛇
蝮蛇和狐狸
鹞子与蛇
蛇的尾巴与身体
蛇、黄鼠狼与老鼠
蛇与蟹
蛇和鹰
嘶叫的鹞子
捕鸟人与眼镜蛇
捕鸟人、野鸽和家鸽
捕鸟人和鹳
捕鸟人和斑鸠
母鸡与燕子
老马
马、牛、狗与人
马与兵
大树和芦苇
核桃树
河里拉屎的骆驼
蔷薇与鸡冠花
骆驼、象、猴子
跳舞的骆驼
人与骆驼
蟹与狐狸
狐狸和荆棘
跳蚤和公牛
跳蚤和人
两只屎克郎
蚂蚁
夜莺与蚂蚁
弹琵琶的人
觅食的鸟
小偷与公鸡
池塘里的蛙
猫和公鸡
孔雀和白鹤
孔雀与寒鸦
狮子、老鼠和狐狸
狮子和鹰
狮子国王
狮子和兔
狮子、普罗米修斯与象
狮子和野猪
狮子和青蛙
狮子、狼与狐狸
蚊子与狮子
种菜人
种菜人与狗
两只狗
狼与狗
小狗和青蛙
牧羊人与狗
猪与狗
猪与狗争论生产
母狗和她的小狗
猎狗和狐狸
狗和屠夫
猎狗与众狗
田螺
狗和海螺
兔与狐狸
狗与狐狸
野猪与狐狸
狼、狐狸和猿猴
狮子和牧羊人
驴子和马
马和驴
苍蝇和拉车的骡子
顽皮的驴
买驴子的人
狼与驴子
驴与骡子
驴子、乌鸦与狼
驴子们求宙斯
病驴和狼
野驴与家驴
妄自尊大的狼
鹿、狼和羊
牧羊人与小狼
牧羊人与狼
野驴和狼
小羊羔和狼
狼与狗打仗
狼、羊群和公羊
占卜者
蜜蜂和牧人
养蜜蜂的入
僧人
年轻人与屠夫
年轻的浪子与燕子
吃肉的小孩
小孩与乌鸦
小孩与画的狮子
人和蝈蝈
跳蚤与运动员
骡子和强盗
两个士兵和强盗
补鞋匠改做医生
兄和妹
乌鸦与羊
说大话的燕子与乌鸦
鸽子与乌鸦
白嘴鸦与乌鸦
乌鸦
乌鸦与狐狸
乌鸦与赫耳墨斯
蚱蜢和猫头鹰
黄蜂和蛇
行人与乌鸦
蝙蝠、荆棘与水鸟
蝙蝠与黄鼠狼
寒鸦与乌鸦
橄榄树和无花果树
冬天与春天
强盗与桑树
百灵鸟葬父亲
麻雀和野兔
鹦鹉与猫
燕子与鸟类
天鹅
天鹅与主人
冠雀
猴子与骆驼
猴子与小猴
狼与狗
驴子与狗
狗与狼
睡着的狗与狼
牧羊人与狗
乌鸦和狐狸
乌鸦和鸽子
逃走的乌鸦
吃饱了的狼和羊
牧羊人和羊
公牛和野山羊
公牛与狮子
老鼠与公牛
公牛和小牛犊
行人和真理
行人和赫耳墨斯
行人和幸运女神
宣誓之神
老鹰、猫和野猪
乌鸦与蛇
战争与残暴
河水与皮革
墙壁与钉子
蚯蚓和蟒蛇
神射手和狮子
船主与船夫们
入、马和小驹
猎人和骑马的人
野猪、马和猎人
黄蜂、鹧鸪与农夫
行人与浮木
航海者
富人与制皮匠
富入与哭丧女
驴子与青蛙
病人与医生
美洲寓言
皇宫的寓言
海中绿岛
老鼠下乡
长命药水
河马的来历
池塘
课后练习
后记

下册:
拉封丹寓言
英国狐狸——献给哈尔威夫人
愿望
算命的女人
猫和老鼠
法官、看护和隐居者
人和蛇
兔子与公爵德·拉罗什富科的谈话
月亮里的动物
狼与狗
婚姻之害
老鼠的勾结
冒险家
青蛙与老鼠
风湿病和蜘蛛
猫和谨慎的老鼠
唤来死神
狮子与牛虻
公鸡与狐狸
仓库里的黄鼠狼
牧羊人与海
驴子与小狗
坐享其成
巧舌如簧
鸽子与蚂蚁
狼群与羊群
孔雀毛装扮的八哥
砂锅与铁锅
丢掉尾巴的狐狸
小兔子、黄鼠狼和猫
狼、母亲和孩子
渔夫和小鱼
小老鼠、小公鸡和猫
鹭鸶
旅行车与苍蝇
神父与死人
鞋匠与财主
恶婆和女仆
口若悬河
自食其果的邻居
老鹰与夜莺
老人和三个青年
哲学家
母狗借房
江湖骗子
森林和伐木人
野兔的耳朵
黄蜂和蜜蜂
老人和他的孩子
一只模仿老鹰的乌鸦
胃和四肢
公鸡和珍珠
被箭射伤的鸟
野兔与青蛙
太阳与青蛙
苏格拉底的话
狮子出征
姑娘
学问的好处
激流与河流
纠纷女神
两个朋友
出卖智慧的疯子
小学生、教师和花园主
病鹿
两只母山羊
年轻的寡妇
克雷洛夫寓言
承包商和鞋匠
青蛙想要一个国王
挑剔的待嫁姑娘
乌鸦与狐狸
橡树和芦苇
歌手
乌鸦和母鸡
珠宝匣
老狼和小狼
大象和哈巴狗
主人和老鼠
遭到不幸的农夫
官员和哲学家
狮子和豹子
猴子和眼镜
黄雀与刺猬
山雀
猴子
小树林与火
毛驴
矢车菊
神谕
帕尔那索斯山
莱辛寓言
老狼的故事
秘密
眼镜
受保护的羔羊
朱庇特和阿波罗
水蛇
乌鸦和狐狸
吝啬鬼
乌鸦
宙斯和绵羊
狐狸和老虎
人和狗
葡萄
狐狸
绵羊
山羊
野苹果树
猫和狐狸
荆棘
复仇女神
弓的主人
所罗门显灵
绵羊和燕子
乌鸦
动物界的等级之争
熊和象
鸵鸟
善行

燕子

鹿
鹰和狐狸
鹰隼
自然主义者
饥饿的狐狸
麻雀和田鼠
会跳舞的熊
鹿和狐狸

狮子和蚊子
耶稣受难十字架
莫里丹
核桃和猫
缪斯显形
土拨鼠和蚂蚁
骏马和公牛
蟋蟀和夜莺

橡树和猪
麻雀
棋盘上的马
赫尔库勒斯
垂死的狼
非洲寓言
兔子和乌龟
为什么蜗牛老背着房子
大象的考验
土狼找蜜
创伤和欺骗
自私的猫头鹰
猴子请客
人和狗
太阳、月亮和星星
一棵大树
独眼狗
亚洲寓言
捧着空花盆的孩子
兔子为何尾巴短
明天和今天
狮子和山羊
爸爸的财宝
有智慧的人
老奶奶和老虎
公羊和狮子
豺狼和鼓
假死的妇人
夫妇赌饼
狗打官司
猕猴救月
愚蠢的狼
忘记了自己
乞丐的女儿
点金石
神鼓

颠倒的兔子
狗和蟒蛇
两只青蛙
青春的泉水
两个吝啬鬼
清藏的白兔
鹪鹩和雄鹰
弃老山
名字与绰号
欧洲寓言
马、牛、公鸡、猫和虾
力量和才智
井中旅行
毛毛虫
树上的老熊
孔雀和仙鹤
一件衬衫
孤独的树
狮子和狐狸
狗和大肥猪
旅行者和松树
感恩的蚂蚁
狐狸和松鼠是怎样相互欺骗的
合算的午餐
不孝
衰老的狮子
跳舞熊
机智的爱人
一小片面包
钥匙
模范妻子
最大的财富
课后练习
后记

经典语录及文摘

前年我编著了《跟钱程学上海闲话》《钱程的上海腔调》,去年编著的《钱程讲外国童话》(上下两册),尝试用上海话讲述外国风情,让上海话与世界经典文学握手。这一切不仅受到了国内读者的欢迎,还得到了联合国教科文组织的赞赏。联合国教科文组织总干事伊琳娜·博科娃女士曾经委托教育助理总干事唐虔先生专门给我来信:“对您的成就和您通过著作与多媒体材料对于文化和语言多元化的促进作出的努力表示祝贺。这和联合国教科文组织所倡导的关于基于在母语基础上发展双语或多语言教育,以此发展一个语言多元化的社会的理念是一致的。”并认为我的上海话著作“为支持2013年母语日的主题‘母语教育书籍’作出了贡献。”博科娃指出:“当地语言完全能够传播最现代的科学知识……承认这些语言,也就打开了经常被视而不见的多种传统科学知识的大门,并丰富我们的知识。在科学领域,世界上所说的大多数语言是当地语言。”
用上海话来演绎外国文学的尝试,坚定了我保护上海话的意志。我把这些著作编成教材,在几个中小学向学生们教授上海话,实践、修正我的上海方言传承方法,实效不错。在上海第十二届“两会”期间,我又作了《关于恢复上海方言生机,重在学龄前教育的建议》《关于按需培养并适度储备上海方言媒体人才的建议》的提案,得到了43名政协委员的联名响应及政府部门的支持;上海市教委邀请我为上海市的小学、幼儿园教师进行上海方言培训;有关部门认真听取了我归纳的媒体主持人用上海话播音存在的不足,并邀我参加提高主持人沪语水平的培训工作。这一切都鼓舞着我为保护和传承上海话作更多的努力。
在人类的文化艺术长廊里,世界著名寓言犹如一颗颗珍贵的宝石,集聚了先人的智慧和灵气,经久不衰地闪耀着光亮;它们以平凡的事件、通俗的故事,展示着万世不枯的智慧之花,讲述着亘古不变的道理,从而更为深刻地体验人生的哲理。提起《龟兔赛跑》《吃不到葡萄就说葡萄酸》等寓言故事,中国老百姓,尤其是少年儿童都耳熟能详,并津津乐道。
寓言的主人公既可以是人,也可以是动物,又可以是植物或其他事物,人们在讲述它们的故事的时候,往往把具有讽刺意味或教育意义的道理蕴含其中,使人们在解颐或喷饭的同时获得某种领悟和启示,增长聪明才智。浅显的寓言小故事中蕴含着深刻的寓意,闪耀着智慧的光芒,爆发出机智的火花。有人将寓言比作一个魔袋:袋子很小,却能从里面取出很多东西来,甚至能取出比袋子大得多的东西。也有人把寓言比作一座独特的桥梁:通过它,可以从复杂走向简单,又可以从单纯走向丰富;这里有五光十色的生活现象,又可以随时发现生活的内在意义。寓言确实很美,美在内涵,美在简洁,还美在语句。
我们选择以世界著名的四大寓言家——公元前6世纪古希腊寓言家伊索、18世纪德国寓言家莱辛、17世纪法国寓言家拉封丹、19世纪俄国寓言家克雷洛夫的作品为主,又尽量涵盖五洲四海世界各国。算不上“大全”,却也是涉及“全世界”了。
不少外国寓言原作在篇末都有一些结语或带有哲理性的提示,讲述做人处事的道理,我们在选编时大都保留。我们以真善美为准绳,所选寓言侧重人类世代相传、亘古不变的,如善良、智慧、机智、坦诚、勇敢等主题,更多考虑青少年的道德规范和引导他们的审美取向,力争给人以美的陶冶和享受。
当下,人们对儿童阅读空前重视。我们更应该讲大道,存大德,以道引人,以德育人,以文化人。文学艺术的最高目标是审美,审美的最佳状态是超功利、造就个体的审美人格。审美人格是匡正每一位个体的思维走向、令每一位个体更加自由而全面发展的正确途径。
国外经典寓言作品能开拓孩子的视野,丰富他们的想象力,使其懂得起码的做人道理。我们成人有责任把自己儿时的阅读经验告诉孩子们,为其指明阅读方向,点燃他们的阅读热情,利用寓言故事,把德与美的精髓真正渗透进孩子们的血液中,塑造理想人格。只有当孩子们有了对美好事物的向往,逐渐具备感受美和鉴赏美的能力,他们将来才能够去表现美和创造美。
这次选择用上海话的思维方式来介绍外国寓言,兼而为传播经典文学作品、保护和传承上海话做些有意义的工作。
上海话历来不乏含蓄和幽默,在这一点上,与外国寓言是完全可以切合的。但是比起用上海话来讲中国的故事、讲外国的童话,此番选择的外国寓言,难度似乎要更大一些。这不啻因为它们浩瀚得不可胜数而使选择颇费踌躇,还缘由如何借助上海话的思维方式,把它们在短小中蕴含的精悍,准确地体现出来。在这一点上,我们尽量发挥和弘扬上海话的优势。
人类思维的每一个成果,不论是正确的还是错误的,包括对客观世界的认知和分类,发现或提炼形成的概念,想象或思量的形象,判别或断定的命题,推测或求证的结论,无一不是用语言肯定下来的。上海有其独特的发展历史和人文环境,上海话在发展和积累过程中传承上海文化,有着自己特有而普通话所没有的优势。这些优势主要有三个方面:
(一)留存了古汉语。清末民初就有人考证,在上海方言里找到了古代语言记载的同义词语。例如,上海人将闪电称为“霍显”,与唐诗中使用一模一样;上海人至今还常用的词语打扮、淘伴、倒灶、尴尬、白相(孛相)、邋遢、脚色……都能从古籍中一一找到记载。此外,上海话还保留了古汉语发声的入声字和区分尖团音。普通话去除了入声声调,不少在音韵学里归入仄声的入声字变成了平声字,如果用它来念格律严格的古诗,常会出现平仄不合或混乱的现象,而上海话保留人声字的发音,用它来朗诵古诗,则更能体现古诗词应有的韵律和韵味。
(二)善于吸收外来词语。上海还因特定的地理和历史环境,从晚清时十里洋场到“冒险家的乐园”,外来的、新鲜的事物和人物纷至沓来,人们与“外界”的交流急需跟进和做必要的更新,于是迅速地吸收了许许多多外来词语,成为自己的交流语言。这些词语不仅成了上海鲜活的俗语,还通过上海这个窗口,向四处扩散,很快流传并被通用语或其他方言所吸收。清末上海开埠后出现的有意译的飞机、细胞、火车等,到了民国初更有不少音译或音译加上汉语语素的词语,如那摩温(第一)、番司(脸)、派斯(证件)、斯迪克(拐杖)、阿木林、沙发、腔势、老虎天窗……这种丰富自己词语的吸纳和造词,一直延续至今。这种对外语反应迅速的借词和根据外语创造新的词汇和名词的优势,对于与外界交流,紧跟时代步伐,起到了十分有力的作用。这不仅体现了上海方言海纳百川的兼容,也使上海方言充满了活力和生机。
(三)包容与创新。上海方言具有非凡的创造力和包容性。随着时代的发展,上海话新词语都有与时俱进的创新。20世纪20年代起,上海经济、文化发展迅速,于是与经营活动有关的新的词语,例如洋盘、敲竹杠、掉枪花、兜得转、豁边、脚碰脚、吃空心汤团、三脚猫、搭架子等层出不穷。这次,我在用上海话讲述世界寓言的时候,特别注意发挥这些优势。
上海方言是华夏许许多多方言中的一种,它是上海文化的一种承载,让它与外国寓言进行交融,实际也是上海文化与世界文化进行交汇的一种尝试,也是保护、传承上海方言的一种实践。任重道远,愿与朋友们共同努力。

2013年年底,在一次很有影响的有关华夏民族语言的研讨会上,钱程先生演讲时曾经指出:“语言是文化的承载,是文化得以展示和表达的一种符号系统。作为文化的载体,方言和地域文化在形成和发展过程中,互相促进、互相影响、互相推进;方言里蕴含着深厚的地域文化,是一个极其珍贵的文化宝库……任何方言,就其文化属性而言,都有整合力、聚合力、竞争力和稳定度的特点。”这次,他用上海话来讲述外国寓言,正是尊重这些特点的表现。
国家通用语言和方言不是互相对立而是互相依存的关系,因此,保护和传承上海方言应该是一件理直气壮的事情。这几年,钱程先生多次在上海市“两会”上做提案,呼吁保护上海方言,并身体力行进行各种社会实践,得到了政府的支持,群众的赞扬。保护上海话已在地方政府部门和很多市民中间形成了共识。但是,社会上在保护上海话方面出现的一些乱象,也不能不引起人们的注意,比方有的介绍上海话“典据”的“工具书”,竟全部取消和否定了上海话分尖团音的历史典实和现实生活中还存在并流行的事实;再比方有些人不要正宗、标准的上海话,而用其他方言冒充上海话,去办“培训”班……种种乱象,让入忧心忡忡。
保护上海话的任务很艰巨,应该借助一切文化作品,尤其是适合少年儿童阅读的故事,多从正面加以引导,让准确的、正宗的上海话起引领、示范的作用。
用世界不同语言里蕴含着的深厚的地域文化,来丰富上海话的文化宝库,是很有积极意义的。外国寓言是世界文化宝库里的明珠,用上海话朗读,用它们来丰富上海方言的表达能力,是钱程先生这几年为丰富、传承上海方言而努力实践的一项重要的活动。本书所选的外国寓言特别注重其中的文化内涵。钱程先生一贯主张“学上海话主要在会听能讲”,制作与本书相匹配的音频,他也特别小心谨慎。本书每一篇寓言都由钱程先生用上海话主讲,配合他讲述的孙勤圆、钱又亮、阮继凯诸位先生,都经钱程先生认真排练,严格把关,可谓字斟句酌。在录音时,本可以用滑稽演员擅长的各地方言来塑造人物,但钱程先生宁愿自己增加难度,他使用声音化妆的技巧来区分角色,用一口标准的上海话来演绎,避免读者误把带有各地方言腔的“上海话”误认为上海话。为了念准一些不大常用的上海话词语,还常常请教“老上海”,比较、对照从而选择正宗的读音。将所选的外国寓言转化成上海方言的文本时,我们都用上百年来上海百姓约定俗成的表字,摒弃市面上少数人推广的“新式”表字。在注音上我们尽量采用同音字或国际音标,保持上海话(也是吴方言)特有的入声字和尖音字,力求表字和发音原汁原味,以便大家在欣赏外国文化的同时体验上海话的魅力。全书的表字、注音和配备的音频,虽称不上“字典”,但完全保留了上海话固有的尖音和人声字,坚守上海话的语音标准。
编著出版本书,我们一如既往地得到了上海教育出版社资深编辑季陆生先生的热情帮助和认真把关,各位热心保护上海话的编辑辛勤劳作和为本书配图,更鼓舞我们为保护上海文化继续做出不懈的努力,在此一并致谢。

英国狐狸——献给哈尔威夫人
哈尔威夫人有一颗善良格心,伊通情达理善解人意,至于其他种种优点,真是讲也讲勿光。
伊有十分高尚格心灵,具有诚恳待人格素质。伊格性格豪放爽朗注重友情,勿顾政治上格风云变幻搭当权者格阻挠,迭个一切侪让大家大加赞赏。但是伊觉着迭些根本勿算啥,赞扬搭夸奖让伊觉着烦恼。所以,上面格赞美既朴实又简短。
哈尔威夫人出生勒英国。英国人以思想深邃著称。迭个一点完全可以从伊拉格精神搭气质浪看出来。伊拉经验丰富,深入研究各个学科领域,对科学王国格各种门类进行了全面格了解搭考察。勿需要再对夫人讲啥奉承闲话,英国学者研究出格科学成果老有效果,已经远远超过了同时代格其他国家。即使是英国格狗,好像也比法国格狗鼻头要灵。伊拉格狐狸也更加狡猾,下面就举一只例子来证明一下。
为了逃命,一只狐狸耍了一个花招。伊拨拉几只嗅觉灵敏格猎狗追得无路可逃,就勒拉穷途末路格辰光,伊跑到一只绞刑架下头——迭搭有交关被捉牢格动物,侪是一些做坏事体格家伙,譬如讲猫、狐狸、猫头鹰……侪吊勒了绞刑架浪,向过路人示众。
迭只狐狸深感大难临头,已经没地方好迓了,就混进迭眼拨吊煞格动物里向。迭个家伙就像拨罗马军队穷追勿舍格西班牙迦太基统帅阿尼巴一样,用了一个金蝉脱壳计,让敌人失去了追踪格目标。
一些训练有素格猎狗跑到绞刑架旁边,觉着有点蹊跷,勒拉绞刑架周围乱叫起来。伊拉格主人对猎狗叫停——伊还没看出狐狸装死格伎俩。猎人自言自语格讲:“迭只坏家伙是勿是钻到地洞里去了?我格狗老是对绞刑架乱叫,架子浪还挂了介许多‘社会名流’睐!”应该到嗳面去看看叫,迭只糗货色是勿是迓勒里向。
跟牢狗格叫声,猎人到绞刑架里去寻找失踪格狐狸。
迭个辰光,迭只狐狸勒拉绞刑架浪假痴假呆挂勒嗨,伊以为迭趟又可以像老早一样,搞点小花头就好滑脚了,但是伊格算盘拨错脱了,伊还是拨猎人捉牢送了小命。
迭个是一桩真格事体,告诉阿拉做事体需要经常变化策略。
猎人为了自身安全,是绝对勿会假装吊煞挂勒绞刑架浪格。迭个倒勿是因为伊笨想勿出迭个办法。
愿望
勒拉古代格蒙古帝国,有一种精灵,做着平庸格事体,伊拉做家务,打扫房间,还兼管花园。假使侬要插手迭眼生活,保证弄得一天世界。
其中有只精灵,老早勒拉印度恒河附近帮一家小康人家管理花园。伊做生活蛮老鬼(音:居),平常又勿大响,热爱主人一家门,还特别欢喜嗳只花园。精灵格朋友风神,也常常得到伊无私格帮助。再加上精灵本身格生活也蛮好,主人斜气满意。
尽管精灵格个性搭伊同伴一样轻盈飘忽,但是其他精灵出于妒忌,还是勒拉背后开坏伊。精灵们格主管出于某种考虑,就拿伊调到了别个地方,分到挪威最北面,去照料一栋常年拨白雪覆盖格房子,让伊一记头从印度人变成了北欧拉芬尼人。
动身之前,精灵对主人讲:“我现在勿晓得犯了啥格错误,头头硬劲逼牢我要搭□(chi)分开。现在我搭□(chi)登勒一道格辰光越来越少了,长一点一个号头,短点一个礼拜,□(chi)勒拉迭段辰光里向要是有啥个愿望,我会满足□(chi)格要求。不过,只好提三个愿望,勿可以多。”
主人夫妻提出第一个愿望就是发财。
果然一把把格金子装满了箱子、钱柜。
第二个愿望是致富。
格手仓库里侪是大麦,地窖里装满了老酒,到处塞得拍拍满。哪能来管理迭眼财产?要设立多少账本?夫妻两家头开始发愁睐。伊拉还想:假使贼骨头光顾,或者王宫贵族来借钞票,也有可能国王来征收税赋,格应该哪能办呢?迭对夫妻一记头赅铜钿了,反而大伤脑筋……
“快点帮我伲摆脱因为财富而带来格麻烦伐!”夫妻两家头异口同声格提出了第三个愿望,“做穷人多少自由啊!贫困实在比赅铜钿省心,还是远离财富哦!平庸女神,侬是慈善之母、淡泊格伙伴,请侬回到我身边哦!”
夫妻两家头闲话刚刚讲好,平庸女神已经来到两家头身边,两夫妻请伊住下来。勒拉满足第三个愿望以后,重新过上了清贫安宁格生活。
有些人老是充满希望,但只是进行空对空格幻想。
精灵因为迭对夫妻格醒晤,而搭伊拉一道开怀大笑。
人应该利用精灵格宽宏大量,利用伊准备动身之前满足大家提出希望格机会,请求精灵拨伊拉智慧,迭个才是一本万利、勿会引起任何麻烦格财富。
P1-4

打赏

子午书简 丨所有电子书均来自网络!如涉及版权问题,请发送邮件到[email protected],站长会第一时间移除,谢谢
本文链接:钱程讲外国寓言 钱程
发表我的评论
取消评论

表情 贴图 加粗 删除线 居中 斜体 签到

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址