• 使用快捷键Ctrl+D收藏本站,下次访问更方便哟!
  • 最近百度网盘删资源太厉害,补链补到没脾气....

《变形记》卡夫卡小说精选(典藏版) 卡夫卡

好书推荐 电子书 1个评论

《变形记》卡夫卡小说精选(典藏版) 卡夫卡

基本信息

书名:《变形记》
丛书名: 轻经典·人间万象系列
作者: 卡夫卡
李文俊(译者)
出版社: 中国友谊出版公司
出版时间:第1版(2013年6月1日)
页数:346页
语种:简体中文
开本:32
ISBN:9787505731561
ASIN:B00DS3A7WC
版权:中国友谊出版公司

编辑推荐

现代主义文学的开山鼻祖——卡夫卡短篇小说精选集。卡夫卡创作中的主题:恐惧、异化和对外在的怀疑。在荒诞的、不合逻辑的世界里描绘“人类生活的一切活动及其逼真的细节”,这正是卡夫卡的天赋所在。

名人评书

如果你读书是为了找乐赶时髦,卡夫卡的《变形记》绝对不适合你,不
适合你美酒加咖啡的浪漫。书中荒诞的痛苦,会将你刚刚举起的酒杯轻易击
碎。如果你不是一个盲目的乐观主义者,此书可谓精彩至极,可反复阅读、
细细品味。
——《卡夫卡传》
我十七岁那年,读到了《变形记》,当时我认为自己准能成为一个作家。
我看到主人公格里高尔一天早晨醒来居然会变成一只巨大的甲虫,于是我就
想:“原来能这么写呀。要是能这么写,我倒也有兴致了。”
——加西亚·马尔克斯

媒体书评

如果你读书是为了找乐赶时髦,卡夫卡的《变形记》绝对不适台你,不适合你美酒加咖啡的浪漫。书中荒诞的痛苦,会将你刚刚举起的酒杯轻易击碎。如果你不是一个盲目的乐观主义者,此书可谓精彩至极.可反复阅读、细细品味。——《卡夫卡传》

作者简介

卡夫卡(1883—1924),奥地利业余小说家,生前默默无闻,死后却被整个世界膜拜。主要作品有三部长篇小说《失踪者》(亦作《美国》)、《审判》和《城堡》,以及短篇小说《变形记》《地洞》《饥饿艺术家》和《万里长城建造时》等,可惜作品生前多未发表。其作品大都用变形荒诞的形象和象征直觉的手法,表现被充满敌意的社会环境所包围的孤立、绝望的个人。

目录

译者序/1
一次斗争的描述/1
衣服/46
过路人/47
倚窗眺望/48
乡间婚事筹备/49
归途/68
揭开一个骗子的面具/69
单身汉的不幸/72
决心/73
判决/74
变形记/87
在流放地/134
乡村教师/160
一个梦/175
法的门前/178
老光棍布鲁姆费尔德/181
桥/205
豺狗和阿拉伯人/207
陈旧的一页/212
骑桶者/215
敲门/218
万里长城建造时/220
邻居/232
致科学院的报告/235
家长的忧虑/245
十一个儿子/247
一场常见的混乱/252
塞壬们的缄默/254
乡村医生/256
普罗米修斯/263
新灯/264
在阁楼上/266
舵手/268
秃鹰/269
归来/271
陀螺/273
最初的忧伤/275
饥饿艺术家/278
关于譬喻/289
地洞/290
女歌手约瑟芬或耗子民族/323
墓中做客/340
犹太教堂里的“宠物”/343

经典语录及文摘

变形记

I
一天早晨,格里高尔·萨姆沙从不安的睡梦中醒来,发现自己躺在床上变成了一只巨大的甲虫。他仰卧着,那坚硬得像铁甲一般的背贴着床,他稍稍抬了抬头,便看见自己那穹顶似的棕色肚子分成了好多块弧形的硬片,被子几乎盖不住肚子尖,都快滑下来了。比起偌大的身躯来,他那许多只腿真是细得可怜,都在他眼前无可奈何地舞动着。“我出了什么事啦?”他想。这可不是梦。他的房间,虽是嫌小了些,的确是普普通通人住的房间,仍然安静地躺在四堵熟
悉的墙壁当中。在摊放着打开的衣料样品——萨姆沙是个旅行推销员——的桌子上面,还是挂着那幅画,这是他最近从一本画报上剪下来装在漂亮的金色镜框里的。画的是一位戴皮帽子围皮围
巾的贵妇人,她挺直身子坐着,把一只套没了整个前臂的厚重的皮手筒递给看画的人。格里高尔的眼睛接着又朝窗口望去,天空很阴暗——可以听到雨点敲打在窗槛上的声音——他的心情也变得忧郁了。 “要是
再睡一会儿,把这一切晦气事统统忘掉那该多好。 ”他想。但是完全办不到,平时他习惯于侧向右边睡,可是在目前的情况下,变形记2016.indd 87 2016/5/4 12:50:07
88再也不能采取那样的姿态了。无论怎样用力向右转,他仍旧滚了回来,肚子朝天。他试了至少一百次,还闭上眼睛免得看到那些拼命挣扎的腿,到后来他的腰部感到一种从未体味过的隐痛,才
不得不罢休。“啊,天哪, ”他想, “我怎么单单挑上这么一个累人的差使呢!长年累月到处奔波,比坐办公室辛苦多了。再加上还有经常出门的烦恼,担心各次火车的倒换,不定时而且低劣的饮食,而
萍水相逢的人也总是些泛泛之交,不可能有深厚的交情,永远不会变成知己朋友。让这一切都见鬼去吧!”他觉得肚子上有点痒,就慢慢地挪动身子,靠近床头,好让自己头抬起来更容易
些 ; 他看清了发痒的地方,那儿布满着白色的小斑点,他不明白这是怎么回事,想用一条腿去搔一搔,可是马上又缩了回来,因为这一碰使他浑身起了一阵寒战。
他又滑下来恢复到原来的姿势。“起床这么早,”他想,“会使人变傻的。人是需要睡觉的。别的推销员生活得像贵妇人。比如,我有一天上午赶回旅馆登记取回订货单时,别的人才坐下来吃早餐。我若是跟我的老板也来这一手,准定当场就给开除。也许开除了倒更好一些,谁说得准呢。如果不是为了父母亲而总是谨小慎微,我早就辞职不干了,我早就会跑到老板面前,把肚子里的气出个痛快。那个家伙准会从写字桌后面直蹦起来!他的工作方
式也真奇怪,总是那样居高临下坐在桌子上面对职员发号施令,再加上他的耳朵又偏偏重听,大家不得不走到他跟前去。但是事情也未必毫无转机 ; 只要等我攒够了钱还清父母欠他的债——也
许还得五六年——可是我一定能做到。到那时我就会时来运转了。不过眼下我还是起床为妙,因为火车 5 点钟就要开了。 ”他看了看柜子上滴滴答答响着的闹钟。天哪!他想道。已
经 6 点半了,而时针还在悠悠然向前移动,连 6 点半也过了,马变形记2016.indd 88 2016/5/4 12:50:07
89上就要 7 点差一刻了。闹钟难道没有响过吗?从床上可以看到闹钟明明是拨到 4 点钟的 ; 显然它已经响过了。是的,不过在那震耳欲聋的响声里,难道真的能安宁地睡着吗?嗯,他睡得并不安
宁,可是却正说明他还是睡得不坏。那么他现在该干什么呢?下一班车 7 点钟开 ; 要搭这一班车他得发疯似的赶才行,可是他的样品都还没有包好,他也觉得自己的精神不甚佳。而且即使他赶
上这班车,还是逃不过上司的一顿申斥,因为公司的听差一定是在等候 5 点钟那班火车,这时早已回去报告他没有赶上了,那听差是老板的心腹,既无骨气又愚蠢不堪。那么,说自己病了行不
行呢?不过这将是最最不愉快的事,而且也显得很可疑,因为他服务五年以来没有害过一次病。老板一定会亲自带了医药顾问一起来,一定会责怪他的父母怎么养出这样懒惰的儿子,他还会引
证医药顾问的话,粗暴地把所有的理由都驳掉,在那个大夫看来,世界上除了健康之至的假病号,再也没有第二种人了。再说今天这种情况,大夫的话是不是真的不对呢?格里高尔觉得身体挺不错,只除了有些困乏,这在如此长久的一次睡眠以后实在有些多余,另外,他甚至觉得特别饿。这一切都飞快地在他脑子里闪过,他还是没有下决心起床——闹钟敲 6 点三刻了——这时,他床头后面的门上传来了轻
轻的一下叩门声。 “格里高尔, ”一个声音说——这是他母亲的声音——“已经 7 点差一刻了。你不是还要赶火车吗?”好温和的声音!格里高尔听到自己的回答声时不免大吃一惊。没错,这分
明是他自己的声音,可是却有另一种可怕的叽叽喳喳的尖叫声同时发了出来,仿佛是伴音似的,使他的话只有最初几个字才是清清楚楚的,接着马上就受到了干扰,弄得意义含混,使人家说不
上到底听清楚没有。格里高尔本想回答得详细些,好把一切解释清楚,可是在这样的情形下他只得简单地说 : “是的,是的,谢你,妈妈,我这会儿正在起床呢。 ”隔着木门,外面一定听不
到格里高尔声音的变化,因为他母亲听到这些话也满意了,就拖着步子走了开去。然而这场简短的对话使家里人都知道格里高尔还在屋子里,这是出乎他们意料之外的,于是在侧边的一扇门上
立刻就响起了他父亲的叩门声,很轻,不过用的却是拳头。 “格里高尔,格里高尔, ”他喊道, “你怎么啦?”过了一小会儿他又用更低沉的声音催促道 : “格里高尔!格里高尔!”在另一侧的
门上他的妹妹也用轻轻的悲哀的声音问 : “格里高尔,你不舒服吗?要不要什么东西?”他同时回答了他们两个人 : “我马上就好了。 ”他把声音发得更清晰,说完一个字过一会儿才说另一个
字,竭力使他的声音显得正常。于是他父亲走回去吃他的早饭了,他妹妹却低声地说 : “格里高尔,开开门吧,求求你。 ”可是他并不想开门,所以暗自庆幸自己由于时常旅行,他养成了晚上
锁住所有门的习惯,即使回到家里也是这样。首先他要静悄悄地不受打扰地起床,穿好衣服,最要紧的是吃饱早饭,再考虑下一步该怎么办,因为他非常明白,躺在床上瞎想一气是想不出什么名堂来的。他还记得过去也许是因为睡觉
姿势不好,躺在床上时往往会觉得这儿那儿隐隐作痛,及至起来,就知道纯属心理作用,所以他殷切地盼望今天早晨的幻觉会逐渐消逝。他也深信,他之所以变声音不是因为别的而仅仅是重感冒的征兆,这是旅行推销员的职业病。
要掀掉被子很容易,他只需把身子稍稍一抬被子就自己滑下来了。可是下一个动作就非常之困难,特别是因为他的身子宽得出奇。他得要有手和胳膊才能让自己坐起来;可是他有的只是无数细小的腿,它们一刻不停地向四面八方挥动,而他自己却完全无法控制。他想屈起其中的一条腿,可是它偏偏伸得笔直 ; 等他终于让它听从自己的指挥时,所有别的腿却莫名其妙地乱动不已。总是待在床上有什么意思呢。 ”格里高尔自言自语地说。
他想,下身先下去一定可以使自己离床,可是他还没有见过自己的下身,脑子里根本没有概念,不知道要移动下身真是难上加难,挪动起来是那样的迟缓;所以到最后,他烦死了,就用尽全力鲁莽地把身子一甩,不料方向算错,重重地撞在床脚上,一阵彻骨的痛楚使他明白,如今他身上最敏感的地方也许正是他的下身。
于是他就打算先让上身离床,他小心翼翼地把头部一点点挪向床沿。这却毫不困难,他的身躯虽然又宽又大,也终于跟着头部移动了。可是,等到头部终于悬在床边上,他又害怕起来,不敢
再前进了,因为,老实说,如果他就这样让自己掉下去,不摔坏脑袋才怪呢。他现在最要紧的是保持清醒,特别是现在 ; 他宁愿继续待在床上。
可是重复了几遍同样的努力以后,他深深地叹了一口气,还是恢复了原来的姿势躺着,一面瞧他那些细腿在难以置信地更疯狂地挣扎;格里高尔不知道如何才能摆脱这种荒唐的混乱处境,他就再一次告诉自己,待在床上是不行的,最最合理的做法还是冒一切危险来实现离床这个极渺茫的希望。可是同时他也没有忘记提醒自己,冷静地、极其冷静地考虑到最最微小的可能性还是比不顾一切地蛮干强得多。这时际,他竭力集中眼光望向窗外,
可是不幸得很,早晨的浓雾把狭街对面的房子也都裹上了,看来天气一时不会好转,这就使他更加得不到鼓励和安慰。 “已经 7点钟了, ”闹钟再度敲响时,他对自己说, “已经 7 点钟了,可是
雾还这么重。 ”有片刻工夫,他静静地躺着,轻轻地呼吸着,仿佛这样一养神什么都会恢复正常似的。可是接着他又对自己说 : “7 点一刻前我无论如何非得离开床不可。到那时一定会有人从公司里来找我,因为不到 7 点公司就
变形记2016.indd 91 2016/5/4 12:50:07
92
开门了。 ”于是他开始有节奏地来回晃动自己的整个身子,想把自己甩出床去。倘若他这样翻下床去,可以昂起脑袋,头部不至于受伤。他的背似乎很硬,看来跌在地毯上并不打紧。他最担心
的还是自己控制不了的巨大响声,这声音一定会在所有的房间里引起焦虑,即使不是恐惧。可是,他还是得冒这个险。当他已经半个身子探到床外的时候——这个新方法与其说
是苦事,不如说是游戏,因为他只需来回晃动,逐渐挪过去就行了——他忽然想起如果有人帮忙,这件事该是多么简单。两个身强力壮的人——他想到了他的父亲和那个使女——就足够了 ; 他
们只需把胳膊伸到他那圆鼓鼓的背后,抬他下床,放下他们的负担,然后耐心地等他在地板上翻过身来就行了,一碰到地板他的腿自然会发挥作用的。那么,姑且不管所有的门都是锁着的,他
是否真的应该叫人帮忙呢?尽管处境非常困难,想到这一层,他却禁不住透出一丝微笑。
他使劲地摇动着,身子已经探出不少,快要失去平衡了,他非得鼓足勇气采取决定性的步骤了,因为再过五分钟就是七点一刻——正在这时,前门的门铃响了起来。 “是公司里派什么人来
了。 ”他这么想,身子就随之而发僵,可是那些细小的腿却动弹得更快了。一时之间周围一片静默。 “他们不愿开门。 ”格里高尔怀着不合常情的希望自言自语道。可是使女当然还是跟往常一样
踏着沉重的步子去开门了。格里高尔听到客人的第一声招呼就马上知道这是谁——是秘书主任亲自出马了。真不知自己生就什么命,竟落到给这样一家公司当差,只要有一点小小的差池,马上
就会招来最大的怀疑!在这一个所有的职员全是无赖的公司里,岂不是只有他一个人忠心耿耿吗?他早晨只占用公司两三个小时,不是就给良心折磨得几乎要发疯,真的下不了床吗?如果确
有必要来打听他出了什么事,派个学徒来不也够了吗——难道秘变形记2016.indd 92 2016/5/4 12:50:0793书主任非得亲自出马,以便向全家人,完全无辜的一家人表示,
这个可疑的情况只有他自己那样的内行来调查才行吗?与其说格里高尔下了决心,倒不如说他因为想到这些事非常激动,因而用尽全力把自己甩出了床外。砰的一声很响,但总算没有响得吓
人。地毯把他坠落的声音减弱了几分,他的背也不如他所想象的那么毫无弹性,所以声音很闷,不惊动人。只是他不够小心,头翘得不够高,还是在地板上撞了一下 ; 他扭了扭脑袋,痛苦而愤
懑地把头挨在地板上磨蹭着。“那里有什么东西掉下来了。 ”秘书主任在左面房间里说。格里高尔试图设想,今天他身上发生的事有一天也让秘书主任碰上了 ; 谁也不敢担保不会出这样的事。可是仿佛给他的设想一个粗
暴的回答似的,秘书主任在隔壁房间里坚定地走了几步,他那漆皮鞋子发出了吱嘎吱嘎的声音。从右面的房间里,他妹妹用耳语向他通报消息 : “格里高尔,秘书主任来了。 ” “我知道了。 ”格里
高尔低声嘟哝道 ; 但是没有勇气提高嗓门让妹妹听到他的声音。“格里高尔, ”这时候,父亲在左边房间里说话了, “秘书主任来了,他要知道为什么你没能赶上早晨的火车。我们也不知道
怎么跟他说。另外,他还要亲自和你谈话。所以,请你开门吧。他度量大,对你房间里的凌乱不会见怪的。 ” “早上好,萨姆沙先生。 ”与此同时,秘书主任和蔼地招呼道。 “他不舒服呢。 ”母
亲对客人说,这时他父亲继续隔着门在说话, “他不舒服,先生,相信我吧。他还能为了什么原因误车呢!这孩子只知道操心公事。他晚上从来不出去,连我瞧着都要生气了 ; 这几天来他没有
出差,可他天天晚上都守在家里。他只是安安静静地坐在桌子旁边,看看报,或是把火车时刻表翻来覆去地看。他的消遣就是做木工活儿。比如说,他花了两三个晚上刻了一个小镜框 ; 您
看到它那么漂亮一定会感到惊奇 ; 这镜框挂在他房间里 ; 再过一变形记2016.indd 93 2016/5/4 12:50:0794分钟等格里高尔打开门你就会看到了。您的光临真叫我高兴,先
生 ; 我们怎么也没法使他开门 ; 他真是固执 ; 我敢说他一定是病了,虽然他早晨硬说没病。 ”——“我马上来了。 ”格里高尔慢吞吞地小心翼翼地说,可是却寸步也没有移动,生怕漏过他们谈话
中的每一个字。 “我也想不出有什么别的原因,太太, ”秘书主任说, “我希望不是什么大病。虽然另一方面我不得不说,不知该算福气呢还是晦气,我们这些做买卖的往往就得不把这些小毛小病当作一回事,因为买卖嘛总是要做的。 ”——“喂,秘书主任现在能进来了吗?”格里高尔的父亲不耐烦地问,又敲起门来了。 “不行。 ”格里高尔回答。这声拒绝以后,在左面房间里是一阵令人痛苦的寂静 ; 右面房间里他妹妹啜泣起来了。
他妹妹为什么不和别的人在一起呢?她也许是刚刚起床,还没有穿衣服吧。那么,她为什么哭呢?是因为他不起床让秘书主任进来吗,是因为他有丢掉差使的危险吗,是因为老板又要开口
向他的父母讨还旧债吗?这些显然都是眼前不用担心的事情。格里高尔仍旧在家里,丝毫没有弃家出走的念头。的确,他现在暂时还躺在地毯上,知道他的处境的人当然不会盼望他让秘书主任走进来。可是这点小小的失礼以后尽可以用几句漂亮的辞令解释过去,格里高尔不见得会马上就给辞退。格里高尔觉得,就目前来说,他们与其对他抹鼻子流泪苦苦哀求,还不如别打扰他的好。可是,当然啦,他们的不明情况使他们大惑不解,也说明了
他们为什么有这样的举动。“萨姆沙先生, ”秘书主任现在提高了嗓门说, “您这是怎么回事?您这样把自己关在房间里,光是回答‘是’和‘不是’ ,毫无必要地引起您父母极大的忧虑,又极严重地疏忽了——这我
只不过顺便提一句——疏忽了公事方面的职责。我现在以您父母和您经理的名义和您说话,我正式要求您立刻给我一个明确的解释。我真没想到,我真没想到。我原来还认为您是个安分守己、
稳妥可靠的人,可您现在却突然决心想让自己丢丑。经理今天早晨还对我暗示您不露面的原因可能是什么——他提到了最近交给您管的现款——我还几乎要以自己的名誉向他担保这根本不可能呢。可是现在我才知道您真是执拗得可以,从现在起,我丝毫也不想袒护您了。您在公司里的地位并不是那么稳固的。这些话我本来想私下里对您说的,可是既然您这样白白糟蹋我的时间,我就不懂为什么您的父母不应该听到这些话了。近来您的工作叫人
很不满意 ; 当然,目前买卖并不是旺季,这我们也承认,可是一年里整整一个季度一点买卖也不做,这是不行的,萨姆沙先生,这是完全不应该的。 ”
“可是,先生, ”格里高尔喊道,他控制不住了,激动得忘记了一切, “我这会儿正要来开门。一点小小的不舒服,一阵头晕使我起不了床。我现在还躺在床上呢。不过我已经好了。我现在
正要下床。再等我一两分钟吧!我不像自己所想的那样健康。不过我已经好了,真的。这种小毛病难道就能打垮我不成!我昨天晚上还好好儿的,这我父亲母亲也可以告诉您,不,应该说我昨天晚上就感觉到了一些预兆。我的样子想必已经不对劲了。您要问为什么我不向办公室报告!可是人总以为一点点不舒服一定能顶过去,用不着请假在家休息。哦,先生,别伤我父母的心吧!您刚才怪罪于我的事都是没有根据的 ; 从来没有谁这样说过我。
也许您还没有看到我最近兜来的订单吧。至少,我还能赶上 8 点钟的火车呢,休息了这几个钟点我已经好多了。千万不要因为我而把您耽搁在这儿,先生 ; 我马上就会开始工作的,这有劳您转
告经理,在他面前还得请您多替我美言几句呢!”格里高尔一口气说着,自己也搞不清楚自己说了些什么,也许是因为有了床上的那些锻炼,格里高尔没费多大气力就来到柜
子旁边,打算依靠柜子使自己直立起来。他的确是想开门,的确是想出去和秘书主任谈话的 ; 他很想知道,大家这么坚持以后,看到了他又会说些什么。要是他们都大吃一惊,那么责任就再也
不在他身上,他可以得到安静了。如果他们完全不在意,那么他也根本不必不安,只要真的赶紧上车站去搭 8 点钟的车就行了。起先,他好几次从光滑的柜面上滑下来,可是最后,在一使劲之后,他终于站直了 ; 现在他也不管下身疼得像火烧一般了。接着他让自己靠向附近一张椅子的背部,用他那些细小的腿抓住了椅背的边。这使他得以控制自己的身体,他不再说话,因为这时候他听见秘书主任又开口了。
“你们听得懂哪个字吗?”秘书主任问, “他不见得在开我们的玩笑吧?” “哦,天哪, ”他母亲声泪俱下地喊道, “也许他病害得不轻,倒是我们在折磨他呢。葛蕾特!葛蕾特!”接着
她嚷道。 “什么事,妈妈?”他妹妹打那一边的房间里喊道。她们就这样隔着格里高尔的房间对嚷起来。 “你得马上去请医生。格里高尔病了。去请医生,快点儿。你没听见他说话的声音
吗?” “这不是人的声音。 ”秘书主任说,跟母亲的尖叫声一比他的嗓音显得格外低沉。 “安娜!安娜!”他父亲从客厅向厨房里喊道,一面还拍着手, “马上去找个锁匠来!”于是两个姑娘奔跑
得裙子飕飕响地穿过了客厅——他妹妹怎能这么快就穿好衣服的呢?——接着又猛然打开了前门。没有听见门重新关上的声音 ;她们显然听任它洞开着,什么人家出了不幸的事情就总是这样。
格里高尔现在倒镇静多了。显然,他发出来的声音人家再也听不懂了,虽然他自己听来很清楚,甚至比以前更清楚,这也许是因为他的耳朵变得能适应这种声音了。不过至少现在大家相信
他有什么地方不太妙,都准备来帮助他了。这些初步措施将带来的积极效果使他感到安慰。他觉得自己又重新进入人类的圈子,对大夫和锁匠都寄予了莫大的希望,却没有怎样分清两者之间的
区别。为了使自己在即将到来的重要谈话中声音尽可能清晰些,他稍微嗽了嗽嗓子,他当然尽量压低声音,因为就连他自己听起来,这声音也不像人的咳嗽。这时候,隔壁房间里一片寂静。也许他的父母正陪了秘书主任坐在桌旁,在低声商谈,也许他们都靠在门上细细谛听呢。格里高尔慢慢地把椅子推向门边,接着便放开椅子,抓住了门来支撑自己——他那些细腿的脚底上倒是颇有黏性的——他在门上靠了一会儿,喘过一口气来。接着他开始用嘴巴来转动插在
锁孔里的钥匙。不幸的是,他并没有什么牙齿——他得用什么来咬住钥匙呢?——不过他的下颚倒好像非常结实 ; 靠着这下颚他总算转动了钥匙,他准是不小心弄伤了什么地方,因为有一股棕
色的液体从他嘴里流出来,淌过钥匙,滴到地上。 “你们听, ”门后的秘书主任说, “他在转动钥匙了。 ”这对格里高尔是个很大的鼓励 ; 不过他们应该都来给他打气,他的父亲母亲都应该喊 :
“加油,格里高尔。 ”他们应该大声喊道 : “坚持下去,咬紧钥匙!”他相信他们都在全神贯注地关心自己的努力,就集中全力死命咬住钥匙。钥匙需要转动时,他便用嘴巴衔着它,自己也绕
着锁孔转了一圈,好把钥匙扭过去,或者不如说,用全身的重量使它转动。终于屈服的锁发出响亮的咔嗒一声,使格里高尔大为高兴。他深深地舒了一口气,对自己说 : “这样一来我就不用锁
匠了。 ”接着就把头搁在门柄上,想把门整个打开。门是向他自己这边拉的,所以虽然已经打开,人家还是瞧不见他。他得慢慢地从对开的那半扇门后面把身子挪出来,而且得非常小心,以免背脊直挺挺地跌倒在房间里。他正在困难地挪
动自己,顾不上作任何观察,却听到秘书主任“哦!”的一声大叫——发出来的声音像一股猛风——现在他可以看见那个人了,他站得最靠近门口,一只手遮在张大的嘴上,慢慢地往后退去,
仿佛有什么无形的强大压力在驱逐他似的。格里高尔的母亲——虽然秘书主任在场,她的头发仍然没有梳好,还是乱七八糟地竖着——她先是双手合掌瞧瞧他父亲,接着向格里高尔走了两步,
随即倒在地上,裙子摊了开来,脸垂到胸前,完全看不见了。他父亲握紧拳头,一副恶狠狠的样子,仿佛要把格里高尔打回到房间里去,接着他又犹豫不定地向起居室扫了一眼,然后把双手遮住眼睛,哭泣起来,连他那宽阔的胸膛都在起伏不定。
格里高尔没有接着往起居室走去,却靠在那半扇关紧的门的后面,所以他只有半个身子露在外面,还侧着探在外面的头去看别人。这时候天更亮了,可以清清楚楚地看到街对面一幢长得没有尽头的深灰色的建筑——这是一所医院——上面惹眼地开着一排排呆板的窗子 ; 雨还在下,不过已成为一滴滴看得清的大颗粒了。大大小小的早餐盆碟摆了一桌子,对于格里高尔的父亲,早餐是一天里最重要的一顿饭,他一边看各式各样的报纸,一边
吃,要吃上好几个钟头。在格里高尔正对面的墙上挂着一幅他服兵役时的照片,当时他是少尉,他的手按在剑上,脸上挂着无忧无虑的笑容,分明要人家尊敬他的军人风度和制服。前厅的门开着,大门也开着,可以一直看到住宅前的院子和最下面的几级楼梯。
“好吧。”格里高尔说,他完全明白自己是多少保持着镇静的人。“我立刻穿上衣服,等包好样品就动身。您是否还容许我去呢?您瞧,先生,我并不是冥顽不化的人,我很愿意工作;出差是很辛苦的,但我不出差就活不下去。您上哪儿去,先生?去办公室?是吗?我这些情形您能如实地反映上去吗?人总有暂时不能胜任工作的时候,不过这时正需要想起他过去的成绩,而且还要想到以后他又恢复了工作能力的时候,他一定会干得更勤
恳更用心。我一心想忠诚地为老板做事,这您也很清楚。何况,我还要供养我的父母和妹妹。我现在景况十分困难,不过我会重新挣脱出来的。请您千万不要火上加油。在公司里请一定帮我说
几句好话。旅行推销员在公司里不讨人喜欢,这我知道。大家以为他们赚的是大钱,过的是逍遥自在的日子。这种成见也犯不着特地去纠正。可是您呢,先生,比公司里所有的人看得都全面,
是的,让我私下里告诉您,您比老板本人还全面,他是东家,当然可以凭自己的好恶随便不喜欢哪个职员。您知道得最清楚,旅行推销员几乎长年不在办公室,他们自然很容易成为闲话、怪
罪和飞短流长的目标,可他自己却几乎完全不知道,所以防不胜防。直待他精疲力竭地转完一个圈子回到家里,这才亲身体验到连原因都无法找寻的恶果落到了自己的身上。先生,先生,
您不能不说我一句好话就走啊,请表明您觉得我至少还有几分是对的呀!”
可是格里高尔才说头几个字,秘书主任就已经在踉跄倒退,只是张着嘴唇,侧过颤抖的肩膀直勾勾地瞪着他。格里高尔说话时,他片刻也没有站定,却偷偷地向门口踅去,眼睛始终盯紧了
格里高尔,只是每次只移动一寸,仿佛存在某项不准离开房间的禁令一般。好不容易退入了前厅,他最后一步跨出起居室时动作好猛,真像是他的脚跟刚给火烧着了。他一到前厅就伸出右手向
楼梯跑去,好似那边有什么神秘的救星在等待他。格里高尔明白,如果要保住他在公司里的职位,不想砸掉饭碗,那就决不能让秘书主任抱着这样的心情回去。他的父母对这
一点还不太了然 ; 多年以来,他们已经深信格里高尔在这家公司里要待上一辈子的,再说,他们的心思已经完全放在当前的不幸事件上,根本无法考虑将来的事。可是格里高尔却考虑到了。一定得留住秘书主任,安慰他,劝告他,最后还要说服他 ; 格里高
尔和他一家人的前途全系在这上面呢!只要妹妹在场就好了!她很聪明 ; 当格里高尔还安静地仰在床上的时候她就已经哭了。总是那么偏袒女性的秘书主任一定会乖乖地听她的话 ; 她会关上大
门,在前厅里把他说得不再惧怕。可是她偏偏不在,格里高尔只得自己来应付当前的局面。他没有想到自己的身体究竟有什么活动能力,也没有想一想他的话人家仍旧很可能听不懂,而且简
直根本听不懂,就放开了那扇门,挤过门口,迈步向秘书主任走去。而后者正可笑地用两只手抱住楼梯的栏杆 ; 格里高尔刚要摸索可以支撑的东西,忽然轻轻喊了一声,身子趴了下来,他那许
多只腿着了地。还没等全部落地,他的身子已经获得了安稳的感觉,从早晨以来,这还是第一次 ; 他脚底下现在是结结实实的地板了 ; 他高兴地注意到,他的腿完全听从指挥 ; 它们甚至努力地
把他朝他心里所想的任何方向带去 ; 他简直要相信,他所有的痛苦总解脱的时候终于快来了。可是就在这一刹那间,当他摇摇摆摆一心想动弹的时候,当他离他母亲不远,躺在她对面地板上
的时候,本来似乎已经完全瘫痪的母亲,这时却霍地跳了起来,伸直两臂,张开了所有的手指,喊道 : “救命啊,老天爷,救命啊!”一面又低下头来,仿佛想把格里高尔看得更清楚些,同时
又偏偏身不由己地一直往后退,根本没顾到她后面有张摆满了食物的桌子 ; 她撞上桌子,又糊里糊涂倏地坐了上去,似乎全然没有注意她旁边那把大咖啡壶已经打翻,咖啡也汩汩地流到了地毯上。
“妈妈,妈妈。 ”格里高尔低声地说道,抬起头来看着她。这时他已经完全把秘书主任撇在脑后 ;他的嘴却忍不住咂巴起来,因为他看到了淌出来的咖啡。这使他母亲再一次尖叫起
来。她从桌子旁边逃开,倒在急忙来扶她的父亲的怀抱里。可是格里高尔现在顾不得他的父母 ;秘书主任已经在走下楼梯了,他的下巴探在栏杆上扭过头来最后回顾了一眼。格里高尔
急走几步,想尽可能追上他 ;可是秘书主任一定是看出了他的意图,因为他往下蹦了几级,随即消失了 ;可是还在不断地叫喊, “噢!”回声传遍了整个楼梯。不幸得很,秘书主任的逃走
仿佛使一直比较镇定的父亲也慌乱万分,因为他非但自己不去追赶那人,或者至少别去阻拦格里高尔去追逐,反而右手操起秘书主任连同帽子和大衣一起留在一张椅子上的手杖,左手从
桌子上抓起一张大报纸,一面顿脚,一面挥动手杖和报纸,要把格里高尔赶回到房间里去。格里高尔的恳求全然无效,事实上别人根本不理解 ;不管他怎样谦恭地低下头去,他父亲反而
把脚顿得更响。另一边,他母亲不顾天气寒冷,打开了一扇窗子,双手掩住脸,尽量把身子往外探。一阵劲风从街上刮到楼梯,窗帘掀了起来,桌上的报纸吹得啪嗒啪嗒乱响,有几张吹
落在地板上。格里高尔的父亲无情地把他往后赶,一面嘘嘘叫着,简直像个野人。可是格里高尔还不熟悉怎么往后退,所以走得很慢。如果有机会掉过头,他能很快回进房间的,但是他
怕转身的迟缓会使他父亲更加生气,他父亲手中的手杖随时会照准他的背上或头上给以狠狠的一击的。到后来,他竟不知怎么办才好,因为他绝望地注意到,倒退着走连方向都掌握不了 ;
因此,他一面始终不安地侧过头瞅着父亲,一面开始掉转身子,他想尽量快些,事实上却非常迂缓。也许父亲发觉了他的良好意图,因此并不干涉他,只是在他挪动时远远地用手杖尖拨拨
他。只要父亲不再发出那种无法忍受的嘘嘘声就好了。这简直要使格里高尔发狂。他已经完全转过去了,只是因为给嘘声弄得心烦意乱,甚至转得过了头。最后他总算对准了门口,可是他的身体又偏巧宽得过不去。但是在目前精神状态下的父亲,
当然不会想到去打开另外半扇门好让格里高尔得以通过。他父亲脑子里只有一件事,尽快把格里高尔赶回房间。让格里高尔直立起来,侧身进入房间,就要作许多麻烦的准备,父亲是绝
不会答应的。他现在发出的声音更加响亮,他拼命催促格里高尔往前走,好像他前面没有什么障碍似的 ;格里高尔听来他后面响着的声音不再像是父亲一个人的了 ;现在更不是闹着玩的
了,所以格里高尔不顾一切狠命向门口挤去。他身子的一边拱了起来,倾斜地卡在门口,腰部挤伤了,在洁白的门上留下了可憎的斑点,不一会儿他就给夹住了,不管怎么挣扎,还是丝
毫动弹不得,他一边的腿在空中颤抖地舞动,另一边的腿却在地上给压得十分疼痛——这时,他父亲从后面使劲地推了他一把,实际上这倒是支援,使他一直跌进了房间中央,汩汩地流
着血。在他后面,门砰的一声用手杖关上了,屋子里终于回复了寂静。

打赏

子午书简 丨所有电子书均来自网络!如涉及版权问题,请发送邮件到[email protected],站长会第一时间移除,谢谢
本文链接:《变形记》卡夫卡小说精选(典藏版) 卡夫卡
发表我的评论
取消评论

表情 贴图 加粗 删除线 居中 斜体 签到

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
(1)个小伙伴在吐槽
  1. 链接???
    tyre2019-05-24 18:02 回复